오늘의 영어 한마디

<오늘의 영어> 전화를 끊고 싶을때 영어로!!Get off the phone!!!

아는선생 2022. 4. 27. 01:12
728x90
반응형

<오늘의 영어> 전화를 끊고 싶을 때 영어로!!

■ He hung up. 걔가 전화를 끊었어.
■ Hang up the phone. 얘, 전화 끊어.

 

■ Get off the phone.
■ I'm off the phone.
나,이제 전화 끊었어. (나 이제 전화사용 안 해, 그러니까 네가 써도 돼.)

 

■ We got disconnected.
■ We got cut off.
전화가 끊어졌었어.

 

■ I'm sure you're busy.
■ Well, I'll let you go.
그럼 바쁘실텐데 이만 끊을게요.

 

■ Well, I've got to go. 웅, 이제 그만 끊어야겠어.

 

■ I'm kind of tied up at the moment.
■ I'll have to get back to you.
제가 지금 좀 바빠서, 이따가 다시 전화드리죠.

전화를 끊고 싶을때 영어로!!

 

전화를 끊으려고 할 때 쓰는 표현들인데요, 우선 끊다 라는 동사부터 살펴보도록 하죠

 

그런데 전화를 끊을 때는 본인이 원해서 끊을 수도 있고, 누가 끊으라고 해서 끊을 수도 있고, 전화 연결이 저절로 끊어지는 경우도 있죠.
영어에서는 이러한 다른 상황에서는 다른 표현들이 쓰여요.

 

우선 첫째로 끊다 의 의미로 'hang up'이 있습니다.
hang up은 자신 스스로가 수화기를 내려놓을 때 쓰는데 예를 들어 '걔가 전화를 끊었어’는 "He hung up."이에요.

(여기서 hung up은 hang up의 과거).

'예, 전화 끊어’ 라고 할 때는 명령 어조이므로 주어가 없이 "Hang up the phone."이라고 합니다.

 

 

두번째 끊다의 의미로 쓰이는 표현은 'be off the phone' 또는 'get off the phone'인데, ‘전화 사용을 안 한다’의 의미가 있습니다.

그러니까 다른 사람이 전화를 써야할 어떤 이유가 있어서 끊을 때 흔히 쓰게 되죠.
그래서 나, 이제 전화 끊었어 는 "I'm off the phone."이에요.
또한 자신이 이쪽 전화를 사용하고 있는데 누가 저쪽 전화를 들고 대화를 듣고 있어서 ‘전화 내려놔’ 라고 할 때는 "Get off the phone."이라고 하죠. (Hang up the phone. 이라고 하셔도 됩니다.)

 

전화를 끊고 싶을때 영어로!!

 

세 번째 끊다 는 ‘disconnect‘ 또는 'cut off'인데 이 표현들은 수동태로 쓰여 전화연결이 끊어질 때 씁니다.

그러니까 본인이 원해서 끊은 것이 아니라 끊어지고 난 후 다시 전화를 해서 ‘전화가 끊어졌었어' 라고 말할 때 쓰는 표현으로 "We got disconnected." 또는 "We got cut off ". 라고 합니다.
끊다 라는 단어들이 쓰이는 기본적인 표현들을 우선 알아봤는데요, 이제는 전화를 끊는 행동 자체나 연결이 끊어진 표현으로부터, 전화를 끊기 위해 대화를 마칠 때 쓰는 표현들로 가보도록 하죠.

 

반응형

 

우리도 전화를 끊으려고 할 때 ‘그럽 바쁘실 텐데 이만'이라는 표현을 쓰잖아요. 이 표현은 "I'm sure you're busy, Well, I'll let you go."인대 'Well, I'll let you go'에 중점을 두면 좋겠어요. 

I'll let you go는 '널 가도록 하겠다’ 인데 여기서 'go'는 실제로 전화를 끊는 것을 말하고 있습니다.

그러니까 전화릅 끊게 해 드리겠다는 말로써 우리말의 '이만 끊겠다’를 표현하는 것이죠.

'go'가 전화상에도 '끊다’의 의미로 쓰이는 또 하나의 경우는 '응, 이제 그만 끊어야겠어’라고 상대에게 말할 때입니다. "Well, I've got to go."가 바로 이 표현이에요.
'나, 이제 가야 돼' 이니까 끊겠다는 것이죠.

 

 

전화를 끊겠다는 의미를 나타내는 또 하나의 표현은 '제가 지금 좀 바빠서, 이따가 다시 전화드리죠'인데요.
이 문장은 "I'm kind of tied up at the moment. I'll have to get back to you.''입니다
이 두 문장 중 첫 번째 문장은 조금 후 설명 하기로하고, 여기서는 ‘이따가 다시 전화드리죠' 가 "I'll have to get back to you."로 표현된 것을 주의해 보아 주세요.
우리말로는 ‘전화를 다시 한다’ 이지만 'call back'이라는 말은 없죠?

 

'get back to~'가 다시 연락을 취하다 '다시 전화하다'의 의미로 쓰였어요.
물론 call back 또한 다시 전화하다 의미 지만 'get back to'는 좀 더 사무적이라 할 수 있습니다.
"I'm kind of tied up at the moment."는 이 문장 나름대로 큰 중요성을 띄고 있어요. 

그 이유는 첫째로 업무상 바쁘다고 할 때는(특히나 본인 스스로가 자신이 바쁘다고 할때) busy를 쓰지 않고 'tied up'을쓴다는 것은 꼭 기억해 두었으면 하는 표현이에요.

 

■ He hung up. 개가 전화를 끊었어.
■ Hang up the phone. 얘, 전화 끊어.

 

■ Get off the phone.
■ I'm off the phone.
나, 이제 전화 끊었어. (나 이제 전화사용 안 해, 그러니까 네가 써도 돼.)

 

■ We got disconnected.
■ We got cut off.
전화가 끊어졌었어.

 

■ I'm sure you're busy.
■ Well, I'll let you go.
그럼 바쁘실 텐데 이만 끊을게요.

 

■ Well, I've got to go. 웅, 이제 그만 끊어야겠어.

 

■ I'm kind of tied up at the moment.
■ I'll have to get back to you.
제가 지금 좀 바빠서, 이따가 다시 전화드리죠.

 

 

728x90
반응형