오늘의 영어 한마디

<오늘의 영어>편한 말투? 격식을가진 말투?

아는선생 2022. 1. 11. 00:01
728x90
반응형

What are you doing here?

너 여기 어쩐일이니?

 

What brings you here?

여긴 어쩐 일이십니까?

 

Never thought I'd see you here.
널 여기서 만나리라고는 꿈에도 생각 못했어

 

여긴무슨일로왔느냐, 왜 왔느냐라고 그 장소에 오게된 동기를 묻고 있다면

그 의미만 으로서의 영어 표현은 "Why are you here?"가 되겠는데 하지만 실전에선 이렇게 묻지를 않아요.

왜냐하면 'Why are you here?"는 너 여기 왜 온거야? 라고 말하고 있기 때문에 기분 좋은 표현이 아니거든요.

그렇디편 "여긴 어쩐 일이냐" 와 "여긴 어쩐 일이십니까" 는 영어로 다르게 표현할까요?

 

결론적으로 하나는 반말이고 하나는 존대말입니다.

 

우리가 흔희알고 있기는 영어에는 반말 존대말이 없고 존칭으로는 would you 또는 could you 등을 쓴다고 하는대 그렇다면 너 여긴 어쩐 일이냐의 영어 표현에 would나 could 또는 please 등을 쓰면 촌칭이 될수 없습니다.

 

 

그래서 여긴 어쩐 일이십니까? 는 "What brings you here?"라고 말할 수 있어요.

 

"What brings you here?"는 직역하면 ‘무엇이 당신을 이리로 오게 했느냐는 말이니까 여긴 어쩐 일이십니까? 의 뜻이 되요

 

"Never thought I'd see you here." 는 널 여기서 만나리라고는 전혀 생각 못했다는 것이죠

(Never thought I'd see you here. 는 문장 앞에 주어인 I 가 생략이 되었어요

 

참, 널 여기서 만나다니 도 같은 의미이므로 "Never thought I'd see you here." 라고 하시면 됩니다

 

다시한번 얘기해 볼까요~~~

 

What are you doing here?

너 여기 어쩐일이니?

 

What brings you here?

여긴 어쩐 일이십니까?

 

Never thought I'd see you here.
널 여기서 만나리라고는 꿈에도 생각 못했어

 

728x90
반응형