728x90
반응형

영어한마디 3

<오늘의 영어> 물건 잘못 샀을때 교환하는 영어!!

물건 잘못 샀을때 교환하는 영어!! I'd like to return this. 이거 돌려주려고 왔습니다. I'd like a refund. 환불해 주세요. Do you have the receipt with you? 영수증 가지고 오셨나요? Here is the receipt. 여기 영수증이 있어요. 혹시라도 물건을 사고 잘못샀어요!! 교환 또는 환불해야 겠죠? 이럴떄 어떻게 표현 할까요~~ 이런 경우가 생기면 상점으로 가지고 가서 설명을 해보세요. 상점에 가셔서 "I'd like to return this."라고 하셔야겠죠. "이거 돌려주려고 왔습니다"라고 말이죠. 이 경우 'return' 은 교환(exchange) 또는 환불 (refund) 두 가지 의미 모두 가지고 있거든요. 그러니까 이럴 때 상..

<오늘의 영어> 옷가게에서 꼭!!! 필요한말!!!

Can I try this on? 이거 입어볼 수 있어요? Why don't you try it on? Try it on? 한번 먼저 입어보지 그러니? Where can I try this on? Where is the dressing (또는 fitting) room? 어디서 이걸 입어 볼 수 있어요? 탈의실이 어디 있나요? It looks good on you. 그 옷 찰 어울린다. It doesn't look good on you. 그 옷 잘 안 어울린다. It's not you. 네 스타일이 아니야. It's you. 그건 네 스타일이야 I like it. 어머, 그거 괜찮다. ‘이것 입어볼 수 있어요? 라는 말을 한 번 영어로 해보죠. 우선 입다 라는 만을 알아야 하겠죠? '입다 에는 put on..

<오늘의 영어>편한 말투? 격식을가진 말투?

What are you doing here? 너 여기 어쩐일이니? What brings you here? 여긴 어쩐 일이십니까? Never thought I'd see you here. 널 여기서 만나리라고는 꿈에도 생각 못했어 여긴무슨일로왔느냐, 왜 왔느냐라고 그 장소에 오게된 동기를 묻고 있다면 그 의미만 으로서의 영어 표현은 "Why are you here?"가 되겠는데 하지만 실전에선 이렇게 묻지를 않아요. 왜냐하면 'Why are you here?"는 너 여기 왜 온거야? 라고 말하고 있기 때문에 기분 좋은 표현이 아니거든요. 그렇디편 "여긴 어쩐 일이냐" 와 "여긴 어쩐 일이십니까" 는 영어로 다르게 표현할까요? 결론적으로 하나는 반말이고 하나는 존대말입니다. 우리가 흔희알고 있기는 영어에는 ..

728x90
반응형